86. O podstatě diamantu o rubínu (thummim a urim).

1) Cyrenius byl s tímto výkladem úplně spokojen a tázal se Mne nyní na černochy, kteří mu již před hodinou zmizeli s očí a které také neviděl u žádného stolu večeřet.

2) JÁ jsem pravil: „Negři, vším nutným opatření odtud odcestovali již před více než hodinou a jsou nyní již dobré tři hodiny cesty odtud! Tento tichý odchod13) jsem dopustil kvůli Esejcům, protože Esejci jsou až příliš chtiví zázraků a byli by si hned některé objednali do svého ústavu, čímž by mohlo být dobro, které s tímto ústavem zamýšlím značně pokaženo. Místo toho či onoho negra, s kterým by ve světě velmi zběhlý Roklus jistě brzy navázal styky, ustanovil jsem Rafaela, který dovedl jistě tohoto ostrovtipného muže zaměstnat a také ho stále ještě zaměstnává v jeho prospěch, ve prospěch známého ústavu a ve prospěch nešťastného lidstva.“

3) Praví CYRENIUS: „Ach, mně je opravdu velmi líto Oubratouvishara; neboť to byl skutečně vzor lidské přirozené moudrosti! Chtěl bych jen být přitom a vidět Justa Platonika, až Oubratouvishar přijde k němu do Memfidy a jistě přesně mu sdělí, co tu vše prožil!“

4) Pravím JÁ: „No, pak bys navlas správně a přesně uslyšel znovu vyprávět vše to, co se tu přihodilo v několika hodinách přítomnosti negrů! Neboť tito lidé mají předně velmi silnou paměť a zadruhé - co je velkou hlavní věcí - neznají lež a nejsou záludní; proto také představenému Memfidy nic nezatají. Ostatně máš od nich stálou velmi krásnou a předrahocennou památku, totiž velký diamant, jenž má pro tento svět neocenitelnou hodnotu.

5) Poněvadž. jsem se však již zmínil o diamantu, musím ti také sdělit něco o zvláštní vlastnosti tohoto kamene. ježto tento kámen má povrch jako zrcadlo velice hladký, vyvíjí se na tomto povrchu také neustále jakýsi elektromagnetický oheň, anebo tobě nyní srozumitelněji řečeno: kolem jeho převelice hladkých ploch si neustále hraje množství nejušlechtilejších přírodních duchů. Houfně se k němu tlačí, se všech stran jej obléhají a svou stálou činností způsobují také známé zvláštní světélkování jeho ploch, což v očích lidí dodává tomuto kameni obzvláštní cenu.

6) Téměř stejnou cenu má však také urim (rubín), jenž je také odrůdou diamantu; jenže diamant je těžko dělitelný, neklamný svazek eonu přírodních duchů moudrosti, odtud pochází také jeho převeliká tvrdost, - kdežto urim je svazek přírodních duchů lásky, proto je také červený, poněkud měkčí a kol jeho ploch, zejména je-li velmi dobře a velmi jemně uhlazen, se kupí stále velké množství přírodních duchů lásky, což propůjčuje tomuto kameni též zcela zvláštní světelný lesk, který je nezřídka i tělesnému oku v úplně temné noci viditelný jako mdlý žár.

7) Pověsíš-li tedy zmíněné dva druhy kamene na prsa, uvedeš tím množství přírodních duchů lásky a moudrosti mechanicky do nejbližšího spojení se svou duševní sférou vnějšího života; tito duchové se tvou duševní životní vůní rozněcují, stávají se velmi činnými a tím vyvolávají v tvé duši větší světlo, v němž zvláštní inteligence přírodních duchů tvoří pak také v duši zrcadelný reflex (odraz), čímž duše musí okamžitě přejít do vyššího a hlubšího vědění a takovým způsobem se stává jasnovidnější nežli jinak ve svém normálním pozemském stavu.

8) Z toho důvodu doporučil tedy také již Mojžíš svým bratrem Aronem veleknězi, aby nosil na prsou tabulky thummimu a urimu a to v době svého úřadování, kdy byl pak také s to prorokovat.

9) Ale od nynějška místo zmíněných tabulek způsobí totéž pravá láska k Bohu a její moudrost a to v míře mnohem vyšší a životnější; ale přesto vše jsem ti pouze kvůli tvému vědění sdělil tuto zvláštní vlastnost obou zmíněných druhů drahokamů.“